Japolatino

 

Al índice JLPT3 vocabulario 10 - 3

 

 

 

 

41. 酸素 - sanso - oxígeno.

 

酸 - ácido.
素 - elemento, principio

 

1. 酸素が無ければ生きられない。
Sanso ga nakereba ikirarenai.
No puedes vivir sin oxígeno.

酸素 - さんそ - oxígeno.
無い - ない - no haber.
生きる - いきる - vivir.
られない - no poder

 

2. 彼は酸素不足で死んだ。
Kare wa sanso-busoku de shinda.
Él murió por falta de oxígeno.

酸素 - さんそ - oxígeno.
不足 - ふそく - falta.
死ぬ - しぬ - morir

 

熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Nettaiurin wa, sanso o tsukuri, nisanka-tanso o shōhi suru.
Las selvas tropicales producen oxígeno y consumen dióxido de carbono.

熱帯雨林 - ねったいうりん - selva tropical.
酸素 - さんそ - oxígeno.
作る - つくる - producir.
二酸化炭素 - にさんかたんそ - dióxido de carbono.
消費 - しょうひ - consumo.
する - hacer

 

鉄や酸素は元素である。
Tetsu ya sanso wa genso de aru.
El hierro y el oxígeno son elementos.

鉄 - てつ - hierro.
や - y - para enumerar).
酸素 - さんそ - oxígeno.
元素 - げんそ - elemento

 

生物は酸素なしでは生きられない。
Seibutsu wa sanso nashi de wa ikirarenai.
Ningún ser vivo puede vivir sin oxígeno.

生物 - せいぶつ - ser vivo.
酸素 - さんそ - oxígeno.
無し - なし - sin.
生きる - いきる - vivir

 

 

 

 

42. さっぱり - sappari - Sentirse renovado, sentirse aliviado, ordenado, arreglado, simple, sencillo.

 

 

1. 彼女はさっぱりした服装をしている。
Kanojo wa sappari shita fukusō o shite iru.
Ella va vestida de manera sencilla y limpia.

さっぱり - refrescante, simple
服装 - ふくそう - vestimenta
している - llevar puesto

 

2. 私にはさっぱり。
Watashi ni wa sappari.
No tengo ni la menor idea.

には - para mí.
さっぱり - para nada, en absoluto - en este contexto)

 

ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。
Hon no hitoneiri shitara, sappari shita.
Con solo una pequeña siesta, me refresqué por completo.

ほんの - solo, un poco.
一寝入り - ひとねいり - una siesta.
したら - si haces.
さっぱり - fresco, refrescado.
する - hacer

 

あなたをさっぱり理解できない。
Anata o sappari rikai dekinai.
No puedo entenderte en absoluto.

さっぱり - en absoluto.
理解 - りかい - entendimiento.
できない - no poder

 

あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
Anata no obāsan wa kishō no sappari shita ii kata desu ne.
Tu abuela es una persona de carácter muy agradable y directo.

おばあさん - abuela.
気性 - きしょう - carácter.
さっぱり - directo, refrescante.
いい方 - いいかた - buena persona

 

 

 

 

43. 更に - sara ni - Además, de nuevo, después de todo, cada vez más, además, aún más.

 

更 - de nuevo, más, aún

 

1. これでさらに困ったことになるだろう。
Kore de sara ni komatta koto ni naru darō.
Esto probablemente nos causará aún más problemas.

さらに - aún más.
困った - こまった - problemático.
ことになる - terminará siendo.
だろう - probablemente

 

さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
Sara ni, yoko kara miru to, maeba wa deppa no jōtai ni arimasu.
Además, cuando se ve de lado, los dientes frontales están salidos.

さらに - además.
横 - よこ - lado.
から - de.
見る - みる - ver.
と - si.
前歯 - まえば - dientes frontales.
出っ歯 - でっぱ - dientes salidos.
状態 - じょうたい - estado.
あります - están

 

 

 

 

44. 去る - saru - irse, pasar, estar distante, transcurrir.

 

去 - irse, pasado.

 

1. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Furuki yoki jidai wa satte, nido to modotte konai.
Los viejos y buenos tiempos se han ido y nunca volverán.

古き良き時代 - ふるきよきじだい - los viejos y buenos tiempos.
去る - さる - irse.
二度と - にどと - nunca más.
戻ってくる - もどってくる - volver

 

去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
Saru rokugatsu ni watashi no ane wa kōkō no kyōshi to kekkon shita.
El pasado mes de junio, mi hermana se casó con un profesor de preparatoria.

去る - さる - pasado.
6月 - ろくがつ - junio.
姉 - あね - hermana mayor.
高校 - こうこう - preparatoria.
教師 - きょうし - profesor.
結婚 - けっこん - matrimonio.
する - hacer

 

1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
Senkyūhyaku-nen ni kare wa igirisu o sari, sono mama nido to modoranakatta.
En 1900, él dejó Inglaterra y nunca regresó.

1900年 - せんきゅうひゃくねん - año 1900.
イギリス - Inglaterra.
去る - さる - irse.
そのまま - tal como está, así.
二度と - にどと - nunca más.
戻る - もどる - regresar

 

 

 

 

 

45. - saru - mono (especialmente el macaco japonés, Macaca fuscata), simio, primate no humano, persona astuta, idiota, paleto.

 

猿 - mono.

 

1. 何匹かのサルが木に登っているのを見た。
Nanbiki ka no saru ga ki ni nobottte iru no o mita.
Vi a unos monos trepando al árbol.

何匹か - なんびきか - algunos - contador para animales pequeños).
サル - さる - mono.
木 - き - árbol.
登る - のぼる - trepar.
見る - みる - ver

 

 

 

 

46. 支える - sasaeru - apoyar, apuntalar, sostener, sustentar, sujetar, contener, mantener a raya, frenar, controlar.

 

支 - rama, soporte, apoyar

 

1. なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
Nantoka soko de sasaeyo. Nyūshi o yurusu na.
¡De alguna manera sosténganlos allí! ¡No permitan que entren a la ciudad!

なんとか - de alguna manera.
そこで - allí.
支える - ささえる - sostener, soportar.
入市 - にゅうし - entrada a la ciudad.
許す - ゆるす - permitir.
な - no - imperativo negativo)

 

このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Kono kurai no shūkakuryō de wa, soko no keizai o sasaeru no ni jūbun de wa arimasen.
Esta cantidad de cosecha no es suficiente para sostener su economía.

このくらい - esta cantidad.
収穫量 - しゅうかく-ryō - cantidad de cosecha.
そこ - ese lugar.
経済 - けいざい - economía.
支える - ささえる - sostener.
十分 - じゅうぶん - suficiente

 

 

 

 

 

47. 誘う - sasou - invitar, pedir, llamar (para), tentar, atraer, inducir.

 

誘 - invitar, tentar

 

1. ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Uraura to shita hizashi ni sasowarete, nemuri ni ochita.
Tentado por la suave luz del sol, me quedé dormido.

ウラウラ - onomatopeya de la luz solar suave.
日差し - ひざし - luz del sol.
誘う - さそう - invitar, tentar.
眠りに落ちる - ねむりにおちる - quedarse dormido

 

あした朝8時に誘いに来るよ。
Ashita asa hachi-ji ni sasoi ni kuru yo.
Vendré a buscarte a las 8 de la mañana de mañana.

あした - mañana.
朝 - あさ - mañana.
8時 - はちじ - 8 en punto.
誘い - さそい - invitación.
来る - くる - venir

 

 

 

 

 

48. 指す - sasu - señalar, nominar, seleccionar a alguien, especificar a alguna persona, identificar, indicar.

 

指 - dedo, apuntar, señalar.

 

1. 彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
Kanojo wa dochira no isha o sashita no ka wakaranai.
No sé a qué doctor se refería ella.

どちら - cuál.
医者 - いしゃ - doctor.
指す - さす - referirse a.
分からない - わからない - no saber

 

ツアーのガイドは景色を指さした。
Tsuā no gaido wa keshiki o sasashita.
El guía del tour señaló el paisaje.

ツアー - tour.
ガイド - guía.
景色 - けしき - paisaje.
指す - さす - señalar

 

&という記号は、andを指す。
Ando to iu kigō wa, ando o sasu.
El símbolo "&" se refiere a "and".

記号 - きごう - símbolo.
指す - さす - referirse a

 

 

 

 

49. . さっそく - sassoku - inmediatamente, sin demora, prontamente, en seguida.

 

 

1. 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
Kanojo wa besuto-serā no shōsetsu o sassoku yonda.
Ella leyó de inmediato la novela más vendida.

ベストセラー - bestseller.
小説 - しょうせつ - novela.
早速 - さっそく - de inmediato.
読む - よむ - leer

 

さっそく仕事にとりかかりましょう。
Sassoku shigoto ni torikakarimashō.
Comencemos el trabajo de inmediato.

早速 - さっそく - de inmediato.
仕事 - しごと - trabajo.
取りかかる - とりかかる - comenzar

 

俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Oretachi wa chīsana purehabu-goya no naka ni nimotsu o oki, sassoku junbi o suru.
Nosotros dejamos nuestro equipaje en una pequeña cabaña prefabricada y de inmediato nos preparamos.

俺たち - おれたち - nosotros - masculino, informal).
小さな - ちいさな - pequeño.
プレハブ - prefabricado.
小屋 - こや - cabaña.
中 - なか - interior.
荷物 - にもつ - equipaje.
置く - おく - dejar.
早速 - さっそく - de inmediato.
準備 - じゅんび - preparación.
する - hacer

 

 

 

 

 

50. - sate - bueno, ahora, entonces.

 

扨 - bueno, ahora

 

1. さて次の話題に移ることにしよう。
Sate, tsugi no wadai ni utsuru koto ni shiyō.
Bueno, pasemos al siguiente tema.

さて - bueno, ahora.
次 - つぎ - siguiente.
話題 - わだい - tema.
移る - うつる - pasar, moverse.
ことにしよう - decidamos hacer

 

さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
Sate. Sono kotoba ni shin o oite yoi mono yara.
Bueno, me pregunto si se debe confiar en esas palabras.

さて - bueno, ahora
言葉 - ことば - palabra.
信を置く - しんをおく - confiar.
よい - bueno.
もの - cosa.
やら - me pregunto

 

さてと・・・見つかる前にずらかるか。
Sate to.. mitsukaru mae ni zurakaru ka.
Bueno.. ¿nos vamos antes de que nos encuentren?

さてと - bueno, entonces.
見つかる - みつかる - ser encontrado.
前 - まえ - antes.
ずらかる - fugarse.
か - pregunta

 

 

 

 

 

51. - satsu - ficha, etiqueta, billete, tarjeta, amuleto, talismán.

 

札 - etiqueta, billete de papel

1. 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
Kare wa mise no iriguchi ni heiten no fuda o kaketa.
Él puso un cartel de "cerrado" en la entrada de la tienda.

店 - みせ - tienda.
入り口 - いりぐち - entrada.
閉店 - へいてん - cerrado.
札 - ふだ - cartel, etiqueta.
かける - colgar

 

1000円札をくずしていただけませんか。
Sen-en satsu o kuzushite itadakemasen ka.
¿Podría cambiarme un billete de 1,000 yenes?

1000円札 - せんえんさつ - billete de 1,000 yenes.
崩す - くずす - cambiar (billetes).
頂けませんか - いただけませんか - ¿podría? (forma cortés)

 

 

 

 

 

52. 騒ぎ - sawagi - alboroto, disturbio.

 

騒 - bullicioso, hacer ruido, clamar, perturbar, excitar.

 

1. この騒ぎはどうしたの。
Kono sawagi wa dō shita no.
¿Qué es todo este alboroto?

騒ぎ - さわぎ - alboroto.
どうしたの - qué pasó

 

騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
Sawagi wa ni-san nichi de sugisatta.
El problema se resolvió en un par de días.

騒ぎ - さわぎ - problema.
2、3日 - にさんにち - dos o tres días.
過ぎ去る - すぎさる - pasar, resolverse

 

騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Sawagi no hottan wa kare no fuchūi na hatsugen kara datta.
El origen del alboroto fue su comentario descuidado.

騒ぎ - さわぎ - alboroto.
発端 - ほったん - origen.
不注意 - ふちゅうい - descuido.
発言 - はつげん - comentario.
から - de

 

 

 

 

53. 左右 - sayuu - izquierda y derecha, influencia, control, dominio.

左 - izquierda.
右 - derecha.

 

1. 彼は左右交互に手を上げた。
Kare wa sayū kōgo ni te o ageta.
Él levantó las manos alternando la izquierda y la derecha.

左右 - さゆう - izquierda y derecha.
交互 - こうご - alternando.
手を上げる - てをあげる - levantar la mano

 

彼は左右を見回した。
Kare wa sayū o mimawashita.
Él miró a su alrededor.

左右 - さゆう - izquierda y derecha.
見回す - みまわす - mirar alrededor

 

彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
Kare wa kagami no naka ni jibun no sugata o miyō to karada o sayū ni mawashita.
Él giró su cuerpo de lado a lado para verse a sí mismo en el espejo.

鏡 - かがみ - espejo.
中 - なか - dentro.
自分 - じぶん - uno mismo.
姿 - すがた - figura.
見ようと - para ver.
体 - からだ - cuerpo.
左右 - さゆう - izquierda y derecha.
回す - まわす - girar

 

彼の返事は彼の気分に左右される。
Kare no henji wa kare no kibun ni sayū sareru.
Su respuesta depende de su estado de ánimo.

返事 - へんじ - respuesta.
気分 - きぶん - estado de ánimo.
左右 - さゆう - influencia.
される - ser influenciado

 

通りを横断する前に左右を見なさい。
Tōri o ōdan suru mae ni sayū o minasai.
Mira a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

通り - とおり - calle.
横断 - おうだん - cruce.
前 - まえ - antes.
左右 - さゆう - izquierda y derecha.
見る - みる - mirar.
なさい - haz

 

 

 

 

54. - sei - correcto, justo.

 

正 - correcto, justicia, exacto.

 

1. 正とは、人として守るべき道である。
Sei to wa, hito to shite mamoru beki michi de aru.
"Lo correcto" es el camino que una persona debe seguir.

正 - sei - lo correcto, la rectitud
とは (to wa) = se define como
人として (hito to shite) = como persona
守るべき (mamoru beki) = que debe respetarse/seguirse
道 (michi) = camino.


2. 彼はいつも正を追い求めている。
Kare wa itsumo sei o oimotomete iru.
Él siempre persigue lo correcto.

正 - sei - lo correcto, la rectitud
追い求める (oimotomete) = perseguir, buscar
いつも (itsumo) = siempre

 

3. 正を理解することは簡単ではない。
Sei o rikai suru koto wa kantan de wa nai.
No es fácil comprender lo que es lo correcto.

正 - sei - lo correcto
理解する (rikai suru) = comprender
簡単ではない (kantan de wa nai) = no es fácil

 

 

 

 

 

55. - sei - naturaleza (de una persona), sexo, género

 

性 - sexo, género, naturaleza.

 

1. そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。
Sonna koto ga ki ni natte shimau no ga hito no saga desu ne..
Es la naturaleza humana preocuparse por esas cosas.

そんな - tal.
こと - cosa.
気になる - きになる - preocuparse.
しまう - terminar haciendo.
性 - さが - naturaleza, inclinación

 

習い性となる。
Narai sei to naru.
La costumbre se convierte en una segunda naturaleza.

習い - ならい - costumbre, hábito.
性 - せい - naturaleza.
となる - convertirse en

 

 

 

 

56. 所為 - sei - consecuencia, resultado, culpa.

 

所 - lugar.
為 - causa, resultado

 

1. あなたの頭痛は過労のせいだ。
Anata no zutsū wa karō no sei da.
Tu dolor de cabeza es a causa del exceso de trabajo.

頭痛 - ずつう - dolor de cabeza.
過労 - かろう - exceso de trabajo.
所為 - せい - culpa, causa

 

部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい?.
Heya ga hokorippoi no wa sōjiki no sei?.
¿Es por culpa de la aspiradora que la habitación está polvorienta?

部屋 - へや - habitación.
ほこりっぽい - polvoriento.
掃除機 - そうじき - aspiradora.
所為 - せい - culpa, causa

 

 

 

 

57. - sei - hecho de .., hacer.

製 - hecho en, fabricado

 

1. これらの箱はプラスチック製だ。
Korera no hako wa purasuchikku-sei da.
Estas cajas están hechas de plástico.

これら - estas.
箱 - はこ - caja.
プラスチック - plástico.
製 - せい - hecho de

 

 

 

 

58. 性別 - seibetsu - distinción por sexo, sexo, género.

 

性 - sexo, género.
別 - separar, distinguir

 

1. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Kokuseki ya seibetsu matawa shokugyō nado de hito o sabetsu shite wa ikenai.
No debes discriminar a las personas por su nacionalidad, género u ocupación, entre otras cosas.

国籍 - こくせき - nacionalidad.
性別 - せいべつ - género.
または - o.
職業 - しょくぎょう - ocupación.
など - etc.
差別 - さべつ - discriminación.
いけない - no se debe

 

ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Niwatori no akaku rippa na tosaka wa seibetsu ya shurui o miwakeru toki ni yakudatte iru to kangaerarete iru.
Se cree que la hermosa cresta roja del gallo es útil para distinguir el sexo y la raza.

ニワトリ - gallo.
赤い - あかい - rojo.
立派な - りっぱな - espléndido.
トサカ - cresta.
性別 - せいべつ - sexo.
種類 - しゅるい - raza.
見分ける - みわける - distinguir.
とき - cuando.
役立つ - やくだつ - ser útil.
考えられている - se cree

 

性別で人を分け隔てすべきでない。
Seibetsu de hito o wakehedate subeki de nai.
No se debe discriminar a las personas por su sexo.

性別 - せいべつ - sexo.
分け隔て - わけへだて - discriminación.
すべき - debe.
でない - no

 

人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Hito no kangaekata wa, sono hito no kyōiku ya, seibetsu, kaikyū, nenrei nado ni yotte kettei sareru mono da.
La forma de pensar de una persona está determinada por su educación, género, clase, edad, etc.

考え方 - かんがえかた - forma de pensar.
教育 - きょういく - educación.
性別 - せいべつ - género.
階級 - かいきゅう - clase.
年齢 - ねんれい - edad.
など - etc.
によって - por, debido a.
決定 - けってい - decisión.
される - ser

 

 

 

 

59. 生物 - seibutsu - ser vivo, criatura, biología.

 

生 - vida, genuino.
物 - cosa, objeto

 

1. 地球以外の天体に生物はいますか。
Chikyū igai no tentai ni seibutsu wa imasu ka.
¿Hay vida en otros cuerpos celestes además de la Tierra?

地球 - ちきゅう - Tierra.
以外 - いがい - aparte de.
天体 - てんたい - cuerpo celeste.
生物 - せいぶつ - ser vivo.
いる - haber

 

竜は想像上の生物である。
Ryū wa sōzō-jō no seibutsu de aru.
Un dragón es una criatura imaginaria.

竜 - りゅう - dragón.
想像上 - そうぞうじょう - imaginario.
生物 - せいぶつ - criatura

 

 

 

 

60. 成長 - seichou - crecer, crecer hasta la edad adulta.

 

成 - crecer, volverse.
長 - largo, líder

 

1. ジェーンは成長して素敵な女性になった。
Jēn wa seichō shite suteki na josei ni natta.
Jane creció y se convirtió en una mujer encantadora.

ジェーン - Jane.
成長 - せいちょう - crecimiento.
素敵な - すてきな - encantadora.
女性 - じょせい - mujer.
になる - convertirse en

 

贅沢品の市場は急速に成長している。
Zeitaku-hin no ichiba wa kyūsoku ni seichō shite iru.
El mercado de productos de lujo está creciendo rápidamente.

贅沢品 - ぜいたくひん - productos de lujo.
市場 - いちば - mercado.
急速に - きゅうそくに - rápidamente.
成長 - せいちょう - crecimiento.
している - estar haciendo

 

 

 

 

61. 制度 - seido - sistema, institución, organización.

 

制 - sistema, ley.
度 - grado, medida

 

1. 新制度は成功だと分かった。
Shin-seido wa seikō da to wakatta.
El nuevo sistema resultó ser un éxito.

新 - しん - nuevo.
制度 - せいど - sistema.
成功 - せいこう - éxito.
だと分かった - resultó ser

 

 

 

 

62. 政府 - seifu - administración, gobierno.

 

政 - política, gobierno.
府 - prefectura, oficina del gobierno

 

1. 政府は倒された。
Seifu wa taosareta.
El gobierno fue derrocado.

政府 - せいふ - gobierno.
倒される - たおされる - ser derrocado

 

政府が住民に問う一般投票を実施しました。
Seifu ga jūmin ni tou ippan-tōhyō o jisshi shimashita.
El gobierno llevó a cabo un referéndum para preguntar a los ciudadanos.

政府 - せいふ - gobierno.
住民 - じゅうみん - residente, ciudadano.
問う - とう - preguntar.
一般投票 - いっぱんとうひょう - referéndum.
実施 - じっし - ejecución, implementación.
する - hacer

 

 

 

 

63. 制服 - seifuku - uniforme.

 

制 - sistema, regulación.
服 - ropa

1. 私たちの学校では制服を着る。
Watashitachi no gakkō de wa seifuku o kiru.
En nuestra escuela usamos uniforme.

学校 - がっこう - escuela.
制服 - せいふく - uniforme.
着る - きる - usar - ropa)

 

 

 

 

64. 制限 - seigen - restricción, limitación, límite.

 

制 - sistema, regulación.
限 - límite

 

1. 制限スピードを超えるな。
Seigen supīdo o koeru na.
No excedas el límite de velocidad.

制限 - せいげん - limitación.
スピード - velocidad.
超える - こえる - exceder.
な - no - imperativo negativo)

 

 

 

 

65. 製品 - seihin - productos manufacturados, productos terminados, producto.

 

製 - hecho de, fabricado.
品 - artículo, producto

 

1. この製品はイタリア製だ。
Kono seihin wa Itaria-sei da.
Este producto está hecho en Italia.

製品 - せいひん - producto.
イタリア - Italia.
製 - せい - hecho en

 

 

 

 

66. 政治家 - seijika - político, estadista.

 

政 - política.
治 - gobernar.
家 - profesional, experto

 

1. その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。
Sono seijika wa nannen-kan mo, mayaku no mitsubaibai o shite kita.
Ese político ha estado traficando con drogas durante años.

政治家 - せいじか - político.
何年間も - なんねんかんも - durante muchos años.
麻薬 - まやく - drogas.
密売買 - みつばいばい - tráfico ilegal.
してきた - ha estado haciendo

 

各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。
Kakkoku no seijika ga Howaito Hausu mōde o shita.
Políticos de varios países hicieron peregrinaciones a la Casa Blanca.

各国 - かっこく - cada país.
政治家 - せいじか - político.
ホワイトハウス - Casa Blanca.
詣で - もうで - peregrinación.
する - hacer

 

約束を守らない政治家は多い。
Yakusoku o mamoranai seijika wa ōi.
Hay muchos políticos que no cumplen sus promesas.

約束 - やくそく - promesa.
守る - まもる - cumplir.
政治家 - せいじか - político.
多い - おおい - mucho

 

彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
Karera wa kare o jibuntachi no shidō-teki na seijika toshite sonkei shita.
Lo respetaron como su líder político.

自分達 - じぶんたち - ellos mismos.
指導的 - しどうてき - líder.
政治家 - せいじか - político.
として - como.
尊敬 - そんけい - respeto.
する - hacer

 

彼らは詩人と政治家です。
Karera wa shijin to seijika desu.
Ellos son un poeta y un estadista.

詩人 - しじん - poeta.
政治家 - せいじか - estadista

 

彼は立派な政治家になった。
Kare wa rippa na seijika ni natta.
Él se convirtió en un gran estadista.

立派な - りっぱな - grande, espléndido.
政治家 - せいじか - político.
になる - convertirse en

 

 

 

 

 

67. 成人 - seijin - adulto, madurar, llegar a la mayoría de edad

 

成 - crecer, volverse.
人 - persona

 

1. ヘンリーは今年の3月に成人する。
Henrī wa kotoshi no san-gatsu ni seijin suru.
Henry cumplirá la mayoría de edad en marzo de este año.

ヘンリー - Henry.
今年 - ことし - este año.
3月 - さんがつ - marzo.
成人 - せいじん - mayoría de edad.
する - hacer

 

その映画は成人しかみられない。
Sono eiga wa seijin shika mirarenai.
Esa película solo puede ser vista por adultos.

映画 - えいが - película.
成人 - せいじん - adulto.
しか - solo.
見られる - みられる - poder ver

 

サンドラは成人して美人になりました。
Sandora wa seijin shite bijin ni narimashita.
Sandra creció y se convirtió en una mujer hermosa.

サンドラ - Sandra.
成人 - せいじん - crecimiento, maduración.
美人 - びじん - mujer hermosa.
になる - convertirse en

 

 

 

 

 

68. 正常 - seijou - normalidad, normal.

 

正 - correcto.
常 - normal, usual

 

1. その赤ん坊は正常な発育を示した。
Sono akanbō wa seijō na hatsuiku o shimeshita.
Ese bebé mostró un desarrollo normal.

赤ん坊 - あかんぼう - bebé.
正常 - せいじょう - normal.
発育 - はついく - desarrollo.
示す - しめす - mostrar

 

 

 

 

69. 正解 - seikai - correcto, interpretación correcta (respuesta, solución).

 

正 - correcto.
解 - respuesta, solución

1. 正解をまるで囲みなさい。
Seikai o maru de kakomi nasai.
Por favor, circule la respuesta correcta.

正解 - せいかい - respuesta correcta.
まるで - con un círculo.
囲む - かこむ - rodear.
なさい - haz

 

正解に印をつけてください。
Seikai ni shirushi o tsukete kudasai.
Por favor, marque la respuesta correcta.

正解 - せいかい - respuesta correcta.
印 - しるし - marca, sello.
付ける - つける - poner.
ください - por favor

 

 

 

 

 

70. 性格 - seikaku - carácter, personalidad, disposición, naturaleza.

 

性 - naturaleza, carácter.
格 - carácter, cualidad.

 

1. あいつもアバウトな性格だよな。
Aitsu mo abauto na seikaku da yo na.
Ese tipo también tiene una personalidad descuidada, ¿verdad?

あいつ - ese tipo - informal).
も - también.
アバウト - descuidado, no meticuloso.
性格 - せいかく - personalidad.
だよな - ¿verdad?

 

 

 

 

 

71. 正確 - seikaku - preciso, puntual, exacto, auténtico, veraz.

 

正 - correcto, justo.
確 - seguro, exacto

 

1. この時計の時間は正確だ。
Kono tokei no jikan wa seikaku da.
La hora en este reloj es exacta.

時計 - とけい - reloj.
時間 - じかん - hora.
正確 - せいかく - exacto

 

郵便の宛名ははっきり正確に。
Yūbin no atena wa hakkiri seikaku ni.
Por favor, escriba la dirección de correo de forma clara y precisa.

郵便 - ゆうびん - correo.
宛名 - あてな - dirección.
はっきり - claramente.
正確に - せいかくに - con precisión

 

僕は父の顔を正確には覚えていない。
Boku wa chichi no kao o seikaku ni wa oboete inai.
No recuerdo el rostro de mi padre con exactitud.

父 - ちち - padre.
顔 - かお - cara.
正確に - せいかくに - con exactitud.
覚える - おぼえる - recordar.
いない - no

 

僕の時計は正確だ。
Boku no tokei wa seikaku da.
Mi reloj es exacto.

時計 - とけい - reloj.
正確 - せいかく - exacto

 

 

 

 

 

72. 清潔 - seiketsu - limpio, higiénico, sanitario, puro, virtuoso, inmaculado.

 

清 - puro, limpio.
潔 - puro, limpio, recto

 

1. その別荘は清潔で整然としていた。
Sono bessō wa seiketsu de seizen to shite ita.
Esa cabaña estaba limpia y ordenada.

別荘 - べっそう - cabaña.
清潔 - せいけつ - limpio.
整然 - せいぜん - ordenado.
としていた - estaba

 

 

 

 

73. 世紀 - seiki - siglo, era.

 

世 - mundo, generación.
紀 - crónica, historia

1. 彼は19世紀に生まれた。
Kare wa jūkyū-seiki ni umareta.
Él nació en el siglo XIX.

世紀 - せいき - siglo.
生まれる - うまれる - nacer

 

 

 

 

 

74. 成功 - seikou - éxito, logro.

 

成 - lograr, volverse.
功 - logro, mérito

 

1. いつか君は成功する。
Itsuka kimi wa seikō suru.
Algún día tendrás éxito.

いつか - algún día.
君 - きみ - tú.
成功 - せいこう - éxito.
する - tener

 

用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
Yōi ni nukari ga nakereba seikō wa kakujitsu da.
Si la preparación no tiene fallos, el éxito es seguro.

用意 - ようい - preparación.
ぬかり - falla.
なければ - si no hay.
成功 - せいこう - éxito.
確実 - かくじつ - seguro

 

友人達が私の成功を祝ってくれた。
Yūjin-tachi ga watashi no seikō o iwatte kureta.
Mis amigos me felicitaron por mi éxito.

友人達 - ゆうじんたち - amigos.
成功 - せいこう - éxito.
祝う - いわう - felicitar.
くれる - dar - un favor)

 

名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。
Meisei wa kanarazushimo seikō ni tsukimono to iu wake de wa nai.
La fama no es necesariamente un acompañamiento del éxito.

名声 - めいせい - fama.
必ずしも - かならずしも - no necesariamente.
成功 - せいこう - éxito.
付き物 - つきもの - algo que acompaña.
というわけではない - no significa que

 

 

 

 

 

75. 請求 - seikyuu - reclamación, demanda, cargo, solicitud, petición, facturación (por un servicio).

 

請 - solicitar, pedir.
求 - pedir, requerir

 

1. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Sumisu-shi wa songai-baishō o seikyū shite karera o kōso shita.
El Sr. Smith los demandó para reclamar daños y perjuicios.

氏 - し - Sr.
損害賠償 - そんがいばいしょう - compensación por daños.
請求 - せいきゅう - reclamo.
告訴 - こくそ - demanda.
する - hacer

 

必要なだけのお金を私に請求してよい。
Hitsuyō na dake no okane o watashi ni seikyū shite yoi.
Puedes pedirme la cantidad de dinero que necesites.

必要 - ひつよう - necesario.
だけ - solo, tan.
お金 - おかね - dinero.
請求 - せいきゅう - pedir.
よい - está bien

 

彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Karera wa watashi ni kutsu-dai toshite sanjū-pondo seikyū shite kita.
Me cobraron 30 libras por los zapatos.

靴代 - くつだい - costo de los zapatos.
として - como.
ポンド - libra esterlina.
請求 - せいきゅう - cobrar.
してきた - hicieron

 

 

 

 

76. 生命 - seimei - vida, existencia.

 

生 - vida.
命 - vida, destino

 

1. 生命はいつ誕生したのですか。
Seimei wa itsu tanjō shita no desu ka.
¿Cuándo se originó la vida?

生命 - せいめい - vida.
いつ - cuándo.
誕生 - たんじょう - nacimiento.
する - hacer

 

民主主義の生命は個人の自由にある。
Minshu-shugi no seimei wa kojin no jiyū ni aru.
La esencia de la democracia reside en la libertad individual.

民主主義 - みんしゅしゅぎ - democracia.
生命 - せいめい - esencia.
個人 - こじん - individuo.
自由 - じゆう - libertad.
にある - reside en

 

病人の生命は危険な状態です。
Byōnin no seimei wa kiken na jōtai desu.
La vida del paciente está en peligro.

病人 - びょうにん - enfermo.
生命 - せいめい - vida.
危険な - きけんな - peligroso.
状態 - じょうたい - estado

 

 

 

 

 

77. 青年 - seinen - juventud, joven.

 

青 - azul, verde - también joven).
年 - año

 

1. あの長髪の青年は粗野だ。
Ano chōhatsu no seinen wa soya da.
Ese joven de pelo largo es grosero.

長髪 - ちょうはつ - pelo largo.
青年 - せいねん - joven.
粗野 - そや - grosero

 

目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Me no fujiyū na sono seinen wa handikyappu o kokufuku shita.
Ese joven ciego superó su discapacidad

目 - め - ojo.
不自由な - ふじゆうな - discapacitado.
青年 - せいねん - joven.
ハンディキャップ - discapacidad.
克服 - こくふく - superación.
する - hacer

 

彼は有望な青年です。
Kare wa yūbō na seinen desu.
Él es un joven prometedor.

有望な - ゆうぼうな - prometedor.
青年 - せいねん - joven

 

彼は明朗快活な青年だ。
Kare wa meirō kaikatsu na seinen da.
Él es un joven alegre y animado.

明朗快活 - めいろうかいかつ - alegre y animado.
青年 - せいねん - joven

 

彼は前途有望な青年だ。
Kare wa zento-yūbō na seinen da.
Él es un joven con un futuro prometedor.

前途有望 - ぜんとゆうぼう - con un futuro prometedor.
青年 - せいねん - joven

 

彼はたくましい青年だ。
Kare wa takumashii seinen da.
Él es un joven robusto.

たくましい - robusto, fuerte.
青年 - せいねん - joven

 

 

 

 

 

78. 整理 - seiri - clasificación, ordenación, organización, puesta en orden, ajuste, regulación, liquidación, consolidación, compensación (p. ej. deuda).

 

整 - organizar, ordenar. 理 - razón, arreglo.

 

1. 部屋の整理をしたほうがいいよ。
Heya no seiri o shita hō ga ii yo.
Deberías ordenar tu habitación.

部屋 - へや - habitación.
整理 - せいり - organización.
したほうがいい - es mejor que hagas

 

何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
Nani ga nanda ka wakaranai. Atama ga panikku ni ochiitte seiri ga tsukanai.
No sé qué es qué. Mi cabeza entró en pánico y no puedo organizar mis pensamientos.

何がなんだか分からない - なにがなんだかわからない - no entender nada.
頭 - あたま - cabeza.
パニック - pánico.
陥る - おちいる - caer en.
整理 - せいり - organización.
つかない - no se puede

 

部屋の中をきちんと整理しなさい。
Heya no naka o kichinto seiri shinasai.
Mantén tu habitación en orden.

部屋 - へや - habitación.
中 - なか - interior.
きちんと - ordenadamente.
整理 - せいり - organización.
しなさい - haz

 

彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
Kanojo wa kyaku ga konai uchi ni, heya o seiri shita.
Ella ordenó su habitación antes de que llegaran los invitados.

客 - きゃく - invitado.
来ないうちに - antes de que lleguen.
部屋 - へや - habitación.
整理 - せいり - ordenación.
する - hacer

 

彼は部屋をきちんと整理した。
Kare wa heya o kichinto seiri shita.
Él ordenó su habitación de manera prolija.

部屋 - へや - habitación.
きちんと - ordenadamente.
整理 - せいり - ordenación.
する - hacer

 

彼は非常にきちんとした人なので、
すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。

Kare wa hijō ni kichinto shita hito na no de,
subete no naberyō wa arubeki basho ni seiri sarete iru.

Él es una persona muy ordenada, por lo que
todas las ollas y sartenes están guardadas en su lugar.

 

非常に - ひじょうに - extremadamente.
きちんとした - ordenado.
なので - ya que.
すべて - todo.
鍋類 - なべ-rui - ollas y sartenes.
あるべき - debería estar.
場所 - ばしょ - lugar.
整理 - せいり - organizado.
される - ser

 

彼は自分の身辺を整理した。
Kare wa jibun no shinpen o seiri shita.
Él puso sus asuntos en orden.

自分 - じぶん - él mismo.
身辺 - しんぺん - asuntos personales.
整理 - せいり - organización.
する - hacer

 

私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
Watashi wa kanojo no shorui no seiri o suru no ni sūjitsu o tsuiyashita.
Pasé varios días organizando los documentos de ella.

書類 - しょるい - documentos.
整理 - せいり - organización.
する - hacer.
数日 - すうじつ - varios días.
費やす - ついやす - gastar, pasar

 

 

 

 

 

79. 生産 - seisan - producción, fabricación.

 

生 - vida, nacimiento.産 - producir, parir.

 

1. 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
Seisan-daka wa sakunen no suijun yori haruka ni ochikonde iru.
El volumen de producción está muy por debajo del nivel del año pasado.

生産高 - せいさんだか - volumen de producción.
昨年 - さくねん - año pasado.
水準 - すいじゅん - nivel.
より - que.
はるかに - mucho.
落ち込む - おちこむ - caer, disminuir

 

生産高が著しく増加した。
Seisan-daka ga ichijirushiku zōka shita.
El volumen de producción aumentó notablemente.

生産高 - せいさんだか - volumen de producción.
著しく - いちじるしく - notablemente.
増加 - ぞうか - aumento.
する - hacer

 

生産が落ち始めている。
Seisan ga ochi-hajimete iru.
La producción está empezando a disminuir.

生産 - せいさん - producción.
落ちる - おちる - caer.
始める - はじめる - comenzar

 

世界的な農業生産高は伸びていた。
Sekai-teki na nōgyō seisan-daka wa nobite ita.
La producción agrícola global estaba en aumento.

世界的 - せかいてき - global.
農業 - のうぎょう - agricultura.
生産高 - せいさんだか - volumen de producción.
伸びる - のびる - aumentar, crecer

 

 

 

 

80. 成績 - seiseki - calificaciones, resultados, notas.

 

成 - lograr. 績 - logros, méritos.

 

1. 学校の成績は普通でしたよ。
Gakkō no seiseki wa futsū deshita yo.
Mis notas en la escuela eran normales.

学校 - がっこう - escuela.
成績 - せいせき - notas.
普通 - ふつう - normal

 

両親は私の今年の成績に満足した。
Ryōshin wa watashi no kotoshi no seiseki ni manzoku shita.
Mis padres estaban satisfechos con mis notas de este año.

両親 - りょうしん - padres.
今年 - ことし - este año.
成績 - せいせき - notas.
満足 - まんぞく - satisfacción.
する - hacer

 

僕は学校の成績が上がった。
Boku wa gakkō no seiseki ga agatta.
Mis notas escolares mejoraron.

学校 - がっこう - escuela.
成績 - せいせき - notas.
上がる - あがる - subir, mejorar

 

僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
Boku no gakkō no seiseki wa heikin o kanari uwamawatte kita.
Mis notas escolares han estado bastante por encima del promedio.

学校 - がっこう - escuela.
成績 - せいせき - notas.
平均 - へいきん - promedio.
かなり - bastante.
上回る - うわまわる - superar, estar por encima.
くる - venir

 

彼女は優秀な成績で卒業した。
Kanojo wa yūshū na seiseki de sotsugyō shita.
Ella se graduó con honores.

優秀な - ゆうしゅうな - excelente.
成績 - せいせき - notas.
卒業 - そつぎょう - graduación.
する - hacer

 

彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
Kanojo wa benkyō shita kara ii seiseki o totte tōzen da.
Como ella estudió, es natural que obtuviera buenas notas.

勉強 - べんきょう - estudio.
したから - porque hizo.
良い - よい - bueno.
成績 - せいせき - notas.
取る - とる - obtener.
当然 - とうぜん - natural, obvio

 

彼女は成績のことを心配している様子だった。
Kanojo wa seiseki no koto o shinpai shite iru yōsu datta.
Ella parecía preocupada por sus notas.

成績 - せいせき - notas.
こと - cosa.
心配 - しんぱい - preocupación.
している - estar.
様子 - ようす - apariencia

 

彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
Kanojo wa kimatsu-shiken de subarashii seiseki o totta.
Ella obtuvo resultados excelentes en el examen final.

期末試験 - きまつしけん - examen final.
素晴らしい - すばらしい - excelente.
成績 - せいせき - resultados.
取る - とる - obtener

 

彼女は学校の成績が良かったはずがない。
Kanojo wa gakkō no seiseki ga yokatta hazu ga nai.
Ella no pudo haber tenido buenas notas en la escuela.

学校 - がっこう - escuela.
成績 - せいせき - notas.
良い - よい - bueno.
はずがない - no es posible que

 

彼女は英語でよい成績を取った。
Kanojo wa eigo de yoi seiseki o totta.
Ella obtuvo buenas notas en inglés.

英語 - えいご - inglés.
良い - よい - bueno.
成績 - せいせき - notas.
取る - とる - obtener

 

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.